Mapa global de visitantes

Mapa de visitantes

domingo, 4 de diciembre de 2011

Boris Vian [1955 - 1968 FRA] Le Déserteur

Le déserteur es el nombre de la canción que da título a este espléndido álbum de Boris Vian, un artista como ya no hay hoy en día. Poeta, novelista, narrador, jazzista, periodista, comprometido con el humanismo, Vian se volvió célebre no sólo por su activismo pacifista e intelectual, sino por sun ironía, sarcasmo y negro humor para hacer enojar a sus enemigos, generalmente conservadores ignorantes (exactamente como ocurre en México y otros países del mundo, donde el conservadurismo es señal de pereza mental y arribismo: quien tenga oídos, que escuche, quien no, que se chingue). Entre sus novelas se encuentran La hierba roja y Que se mueran los feos, ambas publicadas en los años ochenta por Bruguera, y hoy prácticamente inencontrables. Y no fue casual que hace cuatro años el segundo disco con que abriera sus actividades la fonoteca previa fuera precisamente éste. Ya el álbum señalaba la actitud del blog, actitud directamente ligada a su autor, de no rendirse ante el abuso y la manipulación, y de ser siempre una piedra en el zapato de quienes se sienten poseedores de la verdad y del derecho a vivir arrodillados ante el poder imperial. Por eso, rescatarlo para nuestra segunda etapa significa mantener esa actitud combativa que a algunos molesta porque viven sin dignidad, sin percatarse que el interes libertario detrás de el esfuerzo por compartir bienes culturales que nos pertenecen a todos también los beneficia a ellos.

La canción que da título al disco, originalmente una compilación de transmisiones radiofónicas que incluían una breve descripción previa por parte de Boris Vian a cada canción explicando las circunstancias en que habían sido escritas, es tal vez la más famosa que haya escrito porque además de recibir el veto del gobierno francés a que se transmitiera (veto que no se levantó ni siquiera con la muerte de Vian en 1958), ha sido grabada incontables veces en casi todos los idiomas del mundo, y se le considera la canción pacifista más célebre de la historia. Un disco que anticipa el tono de los años por venir del blog, para gusto de propios y disgusto de extraños. Y nunca una letra de paz había sido tan actual, especialmente en México, donde el Señor presidente derrama con singular alegría la sangre de los demás, menos la suya o la de su familia.




Le desérteur

Monsieur le président
je vous fais une lettre
que vous lirez peut-être
si vous avez le temps

Je viens de recevoir
mes papiers militaires
pour partir à la guerre
avant mercredi soir

Monsieur le président
je ne veux pas la faire
je ne suis pas sur terre
pour tuer des pauvres gens

C'est pas pour vous fâcher
il faut que je vous dise
ma décision est prise
je m'en vais déserter

Depuis que je suis né
j'ai vu mourir mon père
j'ai vu partir mes frères
et pleurer mes enfants

Ma mère a tant souffert
elle est dedans sa tombe
et se moque des bombes
et se moque des vers

Quand j'étais prisonnier
on m'a volé ma femme
on m'a volé mon âme
et tout mon cher passé

Demain de bon matin
je fermerai ma porte
au nez des années mortes
j'irai sur les chemins

Je mendierai ma vie
sur les routes de France
de Bretagne en Provence
et je dirai aux gens:

« Refusez d'obéir
refusez de la faire
n'allez pas à la guerre
refusez de partir »

S'il faut donner son sang
allez donner le vôtre
vous êtes bon apôtre
Monsieur le président

Si vous me poursuivez
prévenez vos gendarmes
que je n'aurai pas d'armes
et qu'ils pourront tirer

------------------.------------------

El desertor

Señor presidente
le escribo esta carta
que quizá lea usted
si tiene tiempo

Acabo de recibir
la orden militar
para ir a la guerra
el próximo miércoles

Señor presidente
no voy a hacerlo
no vine a este mundo
para matar pobre gente

No quiero que se enfade
pero he de decirle
que mi decisión es firme:
voy a desertar

Desde el día en que nací
he visto morir a mi padre
partir a mis hermanos
y llorar a mis hijos

Mi madre sufrió tanto
que ya está bajo tierra
se ríe de las bombas
y hasta de los gusanos

Cuando estuve preso
me robaron la mujer
me robaron el alma
y todo mi pasado

Mañana muy temprano
les cerraré la puerta
a aquellos años muertos
y me echaré al camino

Pediré limosna
por las rutas de Francia
de Bretaña a Provenza
y les diré a las gentes:

«Niéguense a obedecer
niéguense a colaborar
no vayan a la guerra
niéguense a partir»

Si hay que derramar sangre
derrame usted la suya
pues tan buen apóstol es
Señor presidente

Si ordena que me busquen
dígales a sus agentes
que no llevaré armas
que pueden disparar

4 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Hola José Manuel,
    sigo tu blog http://fonotecadejmrecillas.blogspot.com/ desde hace mucho tiempo y lo tengo enlazado en mi blogroll desde hace un par de meses para estar al tanto de tus comentarios sobre música (no sabía que Keith Jarre fuera un intérprete tan bueno de música clásica)
    Hoy, ¡sorpresa! he querido echar un vistazo y me encuentro que ya no tengo acceso al blog. Blogger comunica lo siguiente:
    El blog se ha eliminado.
    Lo sentimos, el blog de fonotecadejmrecillas.blogspot.com se ha eliminado. Esta dirección no está disponible para blogs nuevos.

    Es una gran pena. He buscado por google y he visto algo como una Fonoteca online, pero no he sabido encontrarla. Este mismo blog se llama fonotecadejmrecillas y está activo.
    En fin, no sé que pasa, aunque lo supongo. De todas formas no quiero perder el contacto con usted, porque lo tengo en una gran aprecio.

    Un cordial saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estimado Mobesse, pues sí, el blog entero fue tumbado por los censores disfrazados de defensores de los derechos de autor, así que este es el nuevo blog. Para que te mantengas enterado de las novedades, te recomiendo sigas las actualizaciones del blog por Facebook, así tendremos un contacto más cercano.

      Eliminar
  3. New link:

    http://www.mediafire.com/?eypzu3lhhprdato

    ResponderEliminar